Chuyển đến nội dung chính

06. Farming

6. Nghề nông
6. Farming
Ruộng có hai vụ: vụ tháng năm và vụ tháng mười. Người làm ruộng hầu hết cả năm dầm mưa dãi nắng ở ngoài đồng áng. Hết cày bừa, gieo mạ, cấy lúa, lại làm cỏ, tát nước.
Rice-paddy fields have two crops: the filfth-month and the tenth-month ones. Almost all year round, the peasants expose themselves to the rain and sun in the rice fields. They do the ploughing, harrowing, transplanting, weeding and irrigating one after another. 
Đến khi lúa chín, gặt về phơi đập thành thóc, xay giã, sang sảy hết trấu cám, mới thành được hột gạo. Trải một khoảng thời gian khá dài, góp công lao của bao nhiêu người, ta mới có cơm ăn, bởi thế ta có câu: “một bát cơm, một chén mồ hôi”.
When the paddy is ripe, they reap and bring it home, where they dry, thresh, grind, husk and winnow it to get rid of the chaff and bran and transform it into a grain of rice. After a rather long period of time and with the labour contributed by many people, we get our rice to eat, that is why we have a saying: “ abowl or rice, a blowl of sweat”.

Bài đăng phổ biến từ blog này

07. We must obey the law

7. Phải tuân theo pháp luật 7. We must obey the law      Có pháp luật thì trong nước mới bình yên, nhân dân mới được vui vẻ mà làm ăn.. Pháp luật đặt ra vì lợi ích chung cho mọi người. Nếu không có pháp luật thì không thành xã hội được. Only when the law is enforced can a country be peaceful and its people enjoy their work and life. The law is established for the common benefit. Without law, society cannot be formed.  Nhờ có nhà nước đặt ra pháp luật, đem pháp luật thi hành, phân xử mọi việc, trừng trị những kẻ gian ác, trộm cướp thì tính mạng, của cải và danh dự của chúng ta mới không sợ bị ai xâm phạm đến. Nhờ pháp luật thì việc cày cấy, buôn bán và mở mang đường xá  mới được tốt đẹp; nói tóm lại, nhờ có pháp luật mọi nguwoif mới được yên tâm làm ăn. Vì vậy mọi công dân trong nước đều phải tuân theo pháp luật. Thanks to the state which establishes and e...

20. Winter night

20. Đêm đông 20. Winter night Trời rét như cắt. Mưa rả rich. Gió thổi mạnh, cành là chuyển động ào ào. Ở bên ngoài, tối đen như mực. Thực là một cảnh tiêu điều buồn bã.  It is piercingly cold. The rain is falling down continually. The wind is blowing hard, and the leaves are rustling. Outside the house, the night is pitch dark. It is a sad and deserted scene ind eed. Nhưng buồn mà cũng có vui. Trong nhà kín đáo, dưới ngọn đèn sang tỏ, cha đấy, mẹ đấy, ông bà đấy, anh chị em cùng ngồi xum họp cả đấy. Mẹ khâu vá, cha đọc báo, các con học hành hay xum quanh bà để nghe kể chuyện cổ tích. But in this gloomy atmosphere, there are also joys. In a closed house, under a bright lamp; father, mother, grandparents, brothers and sisters are all gath ered together. Mother is busy doing her needlework, father is reading newspapers and the children are learning their lessons or sitting round...
01.  I was going to school 02.  To be a docile child 03.  The value of science 04.  Be grateful to your teacher 05.  Rice reaping 06.  Farming 07.  We must obey the law 08.  Elementary education 09.  We must work 10.  Summer vacation 11.  A lazy student 12.  Before the summer vacation 13.  We should help one another 14.  An old man and his four children 15.  Love for the old and weak mother 16.  Scenery on the sea at nightfall 17.  Morning scene at sea 18.  On the riverside 19.  Continuous rain and north wind 20.  Winter night 21.  Winter in Hue 22.  Separation 23.  A scene of family harmony 24.  A meal at home 25.  A cottage 26.  Spring has come 27.  Coming back to the countryside 28.  Hoan Kiem lake 29.  A new house 30.  Ben Thanh market 31....